Log in above or sign up
Back to overview Forget password
Back to overview
A native Portuguese translation of the Team Topologies book This will be Brazilian Portuguese - PT-BR
Brazilian Portuguese - PT-BR, please! Keep the quality (color images and graphics, do not use grayscale)!
Brazilian Portuguese - PT-BR, please! And please keep the quality (color images and graphics, do not use gray scale)! LOL..
Importante uma versão pt-BR. Muitos brasileiros estão adorando o tema, porém muita gente ainda aqui em nosso país tem dificuldade com o idioma original do livro.
PLEASE IN PORTUGUESE -PT-BR
Status changed to: Planned
I would love that!
In PT-BR please, I know many Brazilians that Will Love It.
May we help with the translation? I'm available for.
Thank you Andre. Unfortunately, it doesn't work like that. The publisher (IT Revolution) sells translation rights to a local publisher, who then deals with the translation. The more votes we have for a given language the more likely a local publisher will be interested in buying those rights.
Yes, that makes sense.
Sempre presente, em todo lugar! :)
the Portuguese of Brazil is very different from the Portuguese of Portugal.
I have updated the description to make it clear that it's a Brazilian version :)
Activity Newest / Oldest
Ana Cristina Reis
Brazilian Portuguese - PT-BR, please! Keep the quality (color images and graphics, do not use grayscale)!
Guilherme
Brazilian Portuguese - PT-BR, please! And please keep the quality (color images and graphics, do not use gray scale)! LOL..
Walter Rodrigues
Importante uma versão pt-BR. Muitos brasileiros estão adorando o tema, porém muita gente ainda aqui em nosso país tem dificuldade com o idioma original do livro.
Emerson Toqueiro
PLEASE IN PORTUGUESE -PT-BR
Matthew Skelton - co-author of Team Topologies
Status changed to: Planned
Rokan
I would love that!
Guilherme Santos
In PT-BR please, I know many Brazilians that Will Love It.
Andre Nobre
May we help with the translation? I'm available for.
Manuel Pais
Thank you Andre. Unfortunately, it doesn't work like that.
The publisher (IT Revolution) sells translation rights to a local publisher, who then deals with the translation.
The more votes we have for a given language the more likely a local publisher will be interested in buying those rights.
Andre Nobre
Yes, that makes sense.
Rodrigo da Silva Brito
Sempre presente, em todo lugar! :)
marcelojscosta
the Portuguese of Brazil is very different from the Portuguese of Portugal.
Matthew Skelton - co-author of Team Topologies
I have updated the description to make it clear that it's a Brazilian version :)